Oui, BBC World et Sky News sont aussi de bon endroits pour apprendre... et comme Amph l'a si bien mis, avant d'essayer l'accent Texan, il est préférable de passer par la case Anglais d'Angleterre qui est bien plus simple à la compréhension. ( attention, les Gallois et les Ecossais ont eux aussi un accent à couper au couteau... Mais d'une manière générale il est plus facile de comprendre un Anglais qu'un Américain.)
Pour le Jeu de Role, Amph a bien résumé... ( y compris la nostalgie et le peu d'éditeurs et de jeux traduits en Francais. ) ... Ca m'arrive encore de jouer très occasionellement.
Bref c'est ca qui m'a lancé dans l'Anglais, passer à l'étape suivante ( lire des livres [ romans et livres techniques ] en Anglais a été ensuite très facile ( séjour en Angleterre dans le cadre d'Erasmus ), maintenant je lis/ecrit/parle ( d'après le test qu'on m'a fait passer l'an dernier au boulot ) l'Anglais pratiquement comme un Anglais ( avec un accent des West Midlands il parrait ), et je commande un grande partie de mes bouquins en Angleterre parce que j'ai la flemme d'attendre 6 mois qu'ils soient traduits en Francais... quand ils le sont.
C'est plus facile quand on a un intérèt, car on a pas l'impression de faire des efforts, Mais cela n'empèche pas d'y arriver sans un intérèt spécifique, c'est juste qu'a mon avis ca paraitra plus difficile.
En France nous avons cette (mal)chance d'avoir systématiquement des traductions pour les films diffusés à la télé, ce n'est pas le cas dans bien des pays Européens, dans certains les oeuvres traduites sont même l'exception ( généralement les émissions pour la jeunesse )