Aller au contenu
Quelques-uns des principaux sujets de Géoforum.

Bourse minéraux Sainte Marie aux Mines 2024, avec fossiles et gemmes.
Bourse minéraux et fossiles de Sainte Marie aux Mines (Alsace) - 26>30 juin 2024

WeiBer Jura, Solnhofen plattenkalk


Invité ndt

Messages recommandés

J'aurais besoin d'aide à propos d'un document en allemand sur les calcaires de Solnhofen.

1) Doit-on écrire "Solnhofen plattenkalk" ou "plattenkalk(e)" et comment peut-on le traduire, j'hésite.

Est-ce "Calcaire lithographique de Solnhofen" ou "Solnhofen formation" ?

2) Est-ce que les calcaires de Solnhofen datés du Thitonien inférieur (Malm) peuvent être donc considérés comme faisant partie du WeiBer Jura (Jurassique Blanc) et quelle est la datation exacte du Thitonien inférieur ?

3) La formation de Solnhofen est composées d'une alternance de calcaires dures, soi disant "Flinze", et de couches marneuses "Fäulen". Le "Flinze" se compose de calcite micritique et microcristalline pure et de chaux homogène (96-98% de carbonate de calcium). Le "Fäulen" qui contient un niveau élevé d'argile n'est donc pas aussi dur mais présente toujours un contenu calcaire remarquable (70-90% de carbonate de calcium).

Qui saurait retraduire "Flinze" & "Fäulen".

Peut-on en parlant de "Fäulen" évoquer à la fois "des couches marneuses" et "un niveau élevé d'argile" ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Me revoila,

1)Alors tu peut ecrire: die Solnhofener Plattenkalke, ou die Plattenkalke von Solnhofen, que tu peut traduire par les calcaires en plaques de Solnhofen.

2)Le Thitonien correspond au portlandien, a savoir que certains calcaires de la région datent déjà du kimmeridgien.

3) Difficile de traduire Flinze et Faülen, ce sont des dénominations des carriers locaux.

Les Flinze correspondent aux niveaux exploités(depuis l'époque romaine), et toujours à la main.Les Flinze ont une épaisseur de 1

à 30cm, et sont utilisés selon leur épaisseur, de carrelage, de revetement de sol, de tuiles ou de marches d'escaliers, ou pour la lithogravure.

Effectivement, comme le dit Quaternaire Faülen doit provenir de faul qui veut dire pourri, donc je pense toutes les couches inutilisables, qui représentent quand même les 2/3 des matériaux extraits, et dont une partie est utilisée par les cimenteries.

post-1636-1238042256_thumb.jpg

Hubert

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci à vous deux pour votre aide et vos renseignements.

Je ne manquerai pas de vous faire connaître les suites données à ces précieuses indications.

Avec votre accord, je me permettrai peut-être dans un futur proche de vous demander à nouveau de faire trubiner vos neurones qui m'ont l'air en parfait état.

Hubert, est-il possbile d'obtenir de ta part cette photo dans la plus grande résolution que tu aies ?

Stéphane.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour, une rapide question aux géologues et experts. Pouvez-vous me traduire "Limey" dans le cas de particules en suspension dans l'eau et de dépots.

D'avance merci.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre le sujet et participer

Pour poster un message, il faut créer un compte membre. Si vous avez un compte membre, connectez-vous maintenant pour publier dans ce sujet.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Restaurer la mise en forme

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...